‘圆桌会议’

thofyou(别在这摆架子了。你们两个。)&ot;在椅子上闭目养神的nikto睁眼,毫无波澜地看向你。

    &ot;sheishungry(她饿了。)&ot;

    嘿,他耳朵还怪灵的来着。

    紧绷在客厅中央的火药味一下散掉。

    zio皱着眉转头,扫过你揉着肚子的手,身上绷着的劲儿顿时散去大半。他烦躁地搓了搓脸,‘啊’地叫了声,然后用一种柔情似水的眼神看向你:“我去看看还有什么能吃的。”zio的语气缓和下来,带上几分哄意,“现在叫客房服务不安全。”

    说完,他朝开放式厨房走去。

    战火暂时熄灭,并不代表休战。

    &ot;herunsfashenheneedstofetchabone(他跑去叼骨头时倒是挺快。)&ot;kruer轻巧地丢出一句嘲讽,重新靠向椅背。他扭头看着身边的nikto。

    &ot;,(所以,)&ot;krue压低声音,&ot;thatsignalbeanitisstilltransittg,ja?(那个信号发射器。它还在传送定位,对吧?)&ot;

    nikto淡然地点点头。

    &ot;affirative(肯定。)&ot;

    &ot;ifweovenow,weovebldlytheirperiter(如果现在转移,我们在他们的防区内就是瞎跑。)&ot;

    厨房里传来水槽开闸的动静,随后是刀具碰到案板的声响。zio在一堆高级酒店赠送的果盘和速食间翻找。

    你有点听饿了,走向厨房想和zio一起翻些吃的,kruer却忽然叫住你。

    &ot;theaskisright,klees(面具人说得对,小家伙。)&ot;

    你停步。

    kruer蛊惑地开口,&ot;thosedogsareouttherehuntgthestoryotepoutofthisbuildg,youbeawet,shivergtart(那些狗正在暴风雨里捕猎。你走出这栋楼,就会变成一个湿透发抖的靶子。)&ot;

    你施施然转身面向他,他不知何时已经走到了你的身后,见你转过来和他面对面,便捏捏你的脸。

    &ot;wewait(我们等。)&ot;

    他居高临下地宣告,&ot;letthe etothesignalwesetthetrap,andterrogatetheonesleftbreathg(让他们顺着信号来。我们设下陷阱,审问还留有活气的那些人。)&ot;

    他说得太理所当然,把一场凶险的设伏描述得像是一次饭后闲谈。

    “thisistoorisky,(这太冒险了。)”zio冷硬地插入你们的对话,他端着一个临时拼凑的餐盘走回来。

    餐盘上是两片冷烤肉、热过的起司小餐包,还有一杯冒着热气的红茶。他将餐盘放上方桌,眉头紧蹙,“iftheybrgheavyfirepower,thispcehasabtelyzerotacticaldepthforadefense(如果他们配备了重火力,这地方根本没有战术纵深去防守!)”

    &ot;wehaveafunnel(我们有漏斗口。)&ot;

    nikto淡淡补充。

    &ot;thepenthoeleveloelevatorsonestairwell(顶层。两部电梯。一个楼梯间。)&ot;俄罗斯人双手环胸,&ot;theyhaveto eu


    【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】
  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章