年上礼貌绅士daddyx声控女大(七)

)]:  我刚才说话了吗?

    [nona  (打字)]:  啊啊啊啊!忘掉!快忘掉!很难听是不是?是不是很奇怪?

    arthur  看着她惊慌失措的文字。

    看吧,她在自卑。

    她一定觉得自己的声音和她的外表不匹配,所以才不敢说话。

    他感到一种作为年长者的宽容。他想安慰她一下。

    arthur  (语音):

    it  was  aeptable

    (还……凑合吧。)

    他当然不会直接夸“太好听了”。

    a  bit  fat  you  und  like  you  ck  energy

    (有点虚。听起来你缺乏能量。)

    typical  result  of  a  sedentary  lifestyle  and  poor  diet

    (典型的久坐不动和糟糕饮食的结果。)

    [nona  (打字)]:  呜呜呜你又说我虚!

    [nona  (打字)]:  我这是少女音!少女音懂不懂!

    [nona  (打字)]:  算了,反正你听到了。那我以后偶尔可以说一两句吗?打字有时候好累。

    arthur  的手指轻轻敲击着桌面。

    他本来应该拒绝。

    但那个又甜又冷的声音还在耳边回荡,像个钩子。

    他其实很想再听一次。

    arthur  (语音):

    only  if  you  are  too  tired  to  type

    (只有在你懒得打字的时候。)

    and  keep  it  short  i  don&039;t  like  noise

    (并且要简短。我不喜欢噪音。)

    口是心非。

    几天后的视频通话。

    arthur  依然只露西装和手。nona  依然黑屏。

    但是  nona  那边传来了一声闷响,像是重物落地的声音。

    arthur:

    what  happened?

    (怎么了?)

    嘶……

    i  fell  off  the  bed

    (我从床上掉下来了……)

    声音软软的,带着委屈。

    arthur  眉头一皱,虽然想关心,但嘴快:

    arthur:

    did  you  break  the  floor?

    (地板砸坏了吗?)

    这是一句非常英式的、损人的玩笑。

    如果是对一个身材苗条的女生说,这就是调情。

    但  arthur  是真的在想:这动静挺大的,她确实挺沉的。

    那边  nona  揉着摔疼的屁股,床太高,加上她睡相太差,听到这句话,气得鼓起了腮帮子。

    arthur!  i  a  heavy,  okay?  very  heavy!

    (arthur!我很重,行了吧?非常重!)

    don&039;t  ake    angry,  or  i  will  sit  on  you  and  crh  you!

    (所以别惹我生气,不然我会坐死你!)

    那句  sit  on  you。

 


    【1】【2】【3】
  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章