涙が乾くころに来てね 拭ったそばから濡れる頬が歪む
請於我的淚水風乾後再來找我吧
濕潤的視線此時仍是模糊不清
隠す事なんて何もないけど 苦しんでる姿は見せたくないの
並不是想刻意隱藏
只是不想痛苦的模樣被人看見
まだ夢みている 海の底から 上か下かも分からずに
我仍舊做著夢
從海洋的深處
早已分不清方向
浮かんでいる そこらじゅうの太陽の中を
飄浮著
在那片陽光之中
深い 深い 海の底から
從深邃的、深邃的、海洋深處
i believe この声は届いてるはず このままどこまでも堕ちていっても
i believe
即便已如此沉沉墜落
這份聲音也一定能夠傳達
誰もがこの海を超えて行ったわ 暗くて冷たい不思議な場所で
所有人都已跨越這片海洋了呢
跨越這黑暗冰冷的不可思議之處
迷ってるのに 心地よささえ 感じてるのは なんでなんだろう?
既已迷失了
卻感覺坦然
這是為什麼呢?
息をして 昇ってゆく泡粒の方ヘ
深呼吸、朝著氣泡升去的方向
深い 深い 海の底から
從深邃的、深邃的、海洋深處
i believe この声は届いてるはず このままどこまでも堕ちていっても
i believe
即便已如此沉沉墜落
這份聲音也一定能夠傳達
私は一雫の憂いを落として 海の底に花を咲かせてみせるわ きっと
在落下那滴憂愁的同時
我一定 會讓埋藏於海底的花朵綻放
i believe この声は届いてるはず このままどこまでも堕ちていっても
i believe
即便已如此沉沉墜落
這份聲音也一定能夠傳達
私は一雫の憂いを落として 海の底に花を咲かせてみせるわ きっと
在落下那滴憂愁的同時
我一定 會讓埋藏於海底的花朵綻放
i believe 涙して何か失っても そうしてよかったって言える日が来るわ
i believe
即便嚐到失去
也能笑著說沒問題的的那天將會到來
すべてはこの海で産まれていったの いつの日か還って来るその日まで
這片海洋孕育了一切
而我們終有一天必須歸還
那麼在那天到來前…
believe yourself
(相信你自己)
i believe,eventhe dark,your voice&nb