沉沦【产乳,道具,猜jb】

都看在眼里,没有谁比他更加虔诚,每日每夜都在神殿里向光明神祈祷。

    现在看来多可笑!浮士德,人有所求,不是什么罪孽呀!相反地,那些日夜被我们供奉着的伟大的神祗们,不肯回应、蔑视信徒,却还理所当然地向我们索取膏脂诚心,我们转过身去了,他们反说是我们背弃信仰!

    可就在昨日,华伦汀终于又浇铸出了一尊金像,就是那头活灵活现的金牛犊,当他与我并肩去看我们的作品时,我看见他的眼睛——满是红血丝,却那么地快活!怎么回事呢,浮士德?他祈求多年不得眷顾的缪斯女神,竟也为“低俗而不知廉耻”的欢乐停下脚步了吗?

    所有的精灵们,都凝望着我们崭新的神像。我自己形容似乎颇有些自夸的意思,但是,真是栩栩如生的巴克斯,栩栩如生的金牛犊,似乎构成他们的不是冰冷的木头和金属,而是真正的血肉。我们同时感觉到,一股卑劣的,低俗的,真实的肉欲,在我们血管里奔涌——

    华伦汀扔下手里的东西,然后他发疯一般地吻着菲勒斯。

    接着我们开始了庆祝。无休无止的庆祝,直到现在,都没有停下!浮士德,闻到信纸上残留的食物与美酒的香味了么?我在宴会的间隙给你写信!我还寄了乐谱给你,别为它的厚度感到惊讶,我说过,我们的灵感就像不断从杯口涌出的酒。他们还在演奏,真是无比精妙的即兴发挥!

    我们饮酒,进食,演奏,唱歌,起舞,交合,我们想起做什么就要做什么!我刚在菲勒斯的肉穴里射出来。我们想到一个好玩的游戏,蒙上他的眼睛,我们轮流与他欢好。直到他猜到是谁的阴茎,再换下一个肏他。菲勒斯被我们给放在宴会摆出的长桌上,自己掰开腿。直到我抵着他屁股里最深最敏感的那一点射出来,他才捂着肚子叫我的名字。我知道他是故意的,我才不相信这婊子直到现在还认不清在场每一个男人的肉棒!这点叫人一眼看透的坏心思,反而更让我为他神魂颠倒了,真是不可思议……

    于是我揪住他的尾巴,把他三角形的尾尖含进嘴里。我教你,恶魔的尾巴也是敏感点,尽管菲勒斯现在被我们弄得全身都敏感得要命。他一下就丢了那点余裕,又喊着我的名字哀求我了——在他的屁股里又插进去别的精灵的阴茎的情况下——我轻轻用牙齿拽着尾尖右边的红宝石坠子,这粒坠子是我们送给他的另一件礼物,给他尾巴穿孔的时候,他的浪叫简直要穿过密林的树顶;他浑身都软了,胸前流出甘甜的乳汁。

    正在肏他的那位朋友不高兴了,停下动作,扭头和我说话,要我先去休息。我吐出那枚坠子对他微笑,真是奇怪,狂欢中竟会出现争风吃醋的小插曲!不过,我们现在也不反感嫉妒这种情绪就是了。妒火也代表着欲望的存在,不是么?然后我俩比赛似地逗弄菲勒斯,直到他呼唤了无数次我俩的名字。然后我们就给后边等了过久的精灵们轰开了。

    等等,现在,菲勒斯终于玩完这个游戏了。他枕在王的膝上小憩。他看起来比我们疲累得多,竖琴和长笛还没有停下,他也不受影响。王的手里还握着酒杯,他望着菲勒斯睡过去的脸。他慢慢地将杯盏倾斜,红色的酒浆流淌在菲勒斯的脸上,胸上。王扔下酒盏,离得近的精灵们纷纷凑过去,舔去菲勒斯身上的酒浆和乳孔里流出的奶水。

    好了,先到这里吧,浮士德。我也要抓紧时间小睡片刻,以便迎接下一轮狂欢。

    (最后一封书信,字迹凌乱,大概寄信人已经因受到蛊惑而发狂)

    致浮士德

    对不起,你寄来的信件我都没有看,因为实在是没有时间啊!浮士德。我们每一天都是无与伦比的盛大节日!人生苦短,人生苦短!浮士德,只有菲勒斯是真实的,我们能够通过他抓住一切!

    我们差点又要打碎巴克斯的雕像换成他的塑


    【1】【2】【3】
  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章