sionsion

on&039;t  let  &039;i  out  until  he&039;s  sped  act&039;  like  a  girl(你给我待在这儿,直到你和这畜生混熟了为止。)

    小sion的脸被那只大手狠狠按向地面。

    “啊!”

    你害怕地闭上眼,视线却能穿透眼皮看清眼前的景象。

    大地变作松软、潮湿的荒野泥土。

    世界在液化。

    红砖墙彻底融化了,如同一滩被烈日暴晒的冰淇淋,淌成猩红的沼泽。天空上出现一张张木板,从四面八方压下来,像某种巨兽的胃壁正在收缩。

    你听见一声笑。

    低沉的,从地底深处传来。

    那只按住小sion的大手突然加大了力度,你听见骨骼错位的脆响。而小男孩的身体在你面前开始拉长、撕扯、延展,像一块被过度揉捏的面团。瘦弱的肩膀变得宽阔,过大的连帽衫被撑裂,变成一件被撕裂的战术背心,布料上沾着干涸的血迹和新鲜的泥土。

    小sion消失了。

    一个你熟悉的人影跪在那里。

    ghost跪在那片荒野泥土中,双手疯狂地抓挠地面,指甲翻裂,鲜血混着泥浆在指缝间流淌。无数泥土从木板的缝隙中洒下,像一场逆向的暴雨。

    toy的嘲笑声还在回荡,但在黑暗降临的一瞬间,它扭曲了——

    don&039;t  look  at    like  that,  riley  it&039;s  jt  bess  you  were  worth  ore  to  the  alive,  but  you&039;re  worth  a  bloody  fortune  to    dead  one&039;s  gotta  t  paid,  right?(别那样盯着我,莱利。这只是生意。你活着对他们更有用,但你死掉对我来说才是一笔巨款。总得有人拿钱,对吧?)

    rry?  for  what?  for  choos&039;  y  own  sk  over  yours?  (道歉?道什么歉?为了选我自己的命而不是你的?)

    you  would&039;ve  done  the  sa  if  you  weren&039;t    bloody  &039;loyal&039;(你要不是那么死脑筋地讲什么“忠诚”,你也会这么做的。)

    天上的木板大幅大幅挤压下来。木板活物般搏动着,犹如一颗即将被挤压捏爆的心脏。

    look  at  the  great  sion  riley  now  digg&039;  his  own  grave    the  dirt  (看看伟大的西蒙·莱利现在的样子。在土里给自己挖坟。)

    where  are  your  brothers  now?  (你的兄弟们呢?)

    where&039;s  the  sas?  (sas呢?)

    no  one&039;s &039;,  sion(没人会来救你的,西蒙。)

    you&039;re  dy&039;    the  dark,  and  the  world&039;s  gonna  fet  you  ever  existed(你会死在黑暗里,世界会忘了你曾经存在过。)

    四周的木板进一步挤压!你几乎看不见ghost身影,他似


    【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】
  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章