第142章

 discria reru,

    经历过这么多的艰辛,我们目的是抵达,

    tendi  tiu; sedes ubi fata ietas,

    拉丁姆;命运注定我们要建立宁静的,

    ostendunt; illic fas regna resurre troiae

    家园;在那里特洛亚王国定将振兴。 ”

    ……

    他靠在那安静地听着。

    她突然露出个真诚的笑容,没那么圆满,轻轻牵起。这样让她多出了一种愁思。

    “先生,我知道你为什么要送这本书了。”

    “它是英雄式的,就像贝多芬的交响曲那样。”

    他望着她,事实上,他知道音乐会的曲目后,挑选时就这么想着。

    “确实如此。”布朗承认着。

    他脸上的神情格外奇妙,他嘴唇开合,眼中是火炬似的光芒。

    热情洋溢。

    “ per aspera ad astra”她抬起头,“我一直很喜欢这一句。”

    循此苦旅,以觅星辰。

    “sic itur ad astra”(通往星星的旅程)

    他回应着。

    《埃涅阿斯纪》中的那句。

    他们聊维吉尔,贺拉斯,奥维德,聊所有能聊的,说到歌德,席勒。

    又转到荷马,欧里庇得斯。

    之间像多了一种联结。

    当他们望向彼此后,就像在雨幕中互相支持。

    相互间有许多要说,又像说不出口。

    雨停了,再也没有下的意思。

    她回头看了他一眼,跟他告别。

    这位青年遥遥地望向窗外,他想他终于读懂了卡图卢斯的那些抒情诗篇。

    古典主义时代就是他心中的理想国。

    他一边推崇理智,一边读柏拉图的《理想国》。

    却又被从诗人文字到吟唱者口中,聆听吟诵观众的那种失序、非理性占据。

    ……

    “我恨,我爱。为什么这样,你或许会问。不知道,可我就如此感觉,忍受酷刑。”

    ——卡图卢斯《歌集》第85首

    “我无法停止爱你。”

    临窗的年轻人低头写着。他的金褐发凌乱,眼睑轻垂,神情疲惫,不时地看向窗外。

    她轻而易举拥有了我。

    所以我要回去,回到你身边。

    我很想你。

    真的好想你。

    我爱你。

    他停住了手,旁边是一沓沓叠好的信。

    他没法寄出,他们没法通信。

    他每天给她写信。他有许多话想说。

    但是我更害怕见到你。

    我不知道该怎么面对。

    按照最理性的选择,他不应该回伦敦,对于一位绅士来说要及时止损。

    一段关系对女方伤害更多。

    他不能把她带入只有利益的婚姻。

    他们的世界很不同,她那边都是阳光的爱,他这边什么也没有。

    但是他想见到她,他日日夜夜都在想她。他承诺过的。

    莱克记得那个吻。柔软的触感,她垂着的金色眼睫,柔软的手捧住脸颊。

    她脊背的绷紧,到腰际的柔软,她碰在他膝上的小腿一侧。

    他凭着本能小心地抚摸着她。虽然想做更多。

    这让他确认了不止有他一方的爱。

    她也爱他。

    他有一份永恒的责任。

    他对她的欲望,渴望


    【1】【2】【3】【4】【5】
  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章